Žlinčtina: Porovnání verzí
- značka: editace z Vizuálního editoru |
Bez shrnutí editace značka: editace z Vizuálního editoru |
||
| (Není zobrazeno 7 mezilehlých verzí od 2 dalších uživatelů.) | |||
| Řádek 1: | Řádek 1: | ||
{{Infobox - jazyk|název=Žlinčtina | {{Infobox - jazyk|název=Žlinčtina|klasifikace=<s>Slovanský</s> Sudetogermánský|písmo=Latinka|regulátor=Sál På Cecetkák|úřední jazyk=/slirl/|rozšíření=Střední Čechy, Jesenicko}} | ||
'''Žlinčtina''' je | '''Žlinčtina''' (žlincky ''žlincpék'') je jazyk založený na zkomoleninách češtiny. Tyto zkomoleniny vycházejí primárně z mluvy [[YuriGOD|Davida Šlince]] a videí o něm generovaných umělou inteligencí. Žlinčtina nemá žádný spisovný standard, takže se často liší. Pro mluvčí češtiny je obvykle srozumitelná jen částečně. Mluvčí jsou primárně intelektuálové vyšších vrstev moderačního týmu [[Czchan|czchanu.]] | ||
Fonetika žlinčtiny je velmi podobná češtině, ale mezi výrazné rozdíly patří např. rozložení dlouhých souhlásek a frekvence fonému ž [ʒ], který často nahrazuje fonémy [j] a někdy dokonce [aː]. (v podobě [ʒiː]) Obsahuje také složeniny podobné těm, co se vyskytují v angličtině, kde jsou morfémy děleny apostrofem. | Fonetika žlinčtiny je velmi podobná češtině, ale mezi výrazné rozdíly patří např. rozložení dlouhých souhlásek a frekvence fonému ž [ʒ], který často nahrazuje fonémy [j] a někdy dokonce [aː]. (v podobě [ʒiː]) Obsahuje také složeniny podobné těm, co se vyskytují v angličtině, kde jsou morfémy děleny apostrofem. | ||
Pro mluvčí žlinčtiny je tradicí popsat jazyk jako "severočeský dialekt z okresu Teplice". | |||
== Charakteristika == | == Charakteristika == | ||
=== Klasifikace === | |||
Žlinčtina je technicky velmi divergentní dialekt češtiny a vyvinul se velmi unikátním způsobem, který občas zpochybňuje jeho charakteristiku jako konstruovaný. Vyvinul se totiž, ačkoli adopcí "konstruovaných" zkomolenin, přirozeně. | |||
=== Vlastnosti === | |||
Gramatika žlinčtiny je z velké části tvořena tvary, které jsou platné jen pro dané slovo. Lingvisté a šlincologové se dodnes snaží popsat žlinckešní gramatiku. | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+Příklady | |+Příklady | ||
| Řádek 14: | Řádek 21: | ||
|Já jsem... | |Já jsem... | ||
|Ží esen... | |Ží esen... | ||
|- | |||
|Já tě upálím! | |||
|Ží přis upřílím! | |||
|- | |- | ||
|Upálím všechny posedlé zrádce z czchanu. | |Upálím všechny posedlé zrádce z czchanu. | ||
|Uplžím | |Uplžím veštinný poseté zrýdcije z čičcicku. | ||
|- | |- | ||
|Jdu [[YuriGOD|masturbovat k tlustým a mrtvým ženám]], protože je to árijské. | |Jdu [[YuriGOD|masturbovat k tlustým a mrtvým ženám]], protože je to árijské. | ||
|Du si gounit | |Du si gounit tlusčím a mrtčím foitčím protžíž'es't žrijkešní. | ||
|- | |- | ||
|Můj děda byl sudetský Němec. | |Můj děda byl sudetský Němec. | ||
| Řádek 32: | Řádek 42: | ||
File:Žlinčtina, sudetkešní.mp4|ŽÍ, DAVID ŽLINC, JSEM SUDECKEŠNÍ NĚJMEC | File:Žlinčtina, sudetkešní.mp4|ŽÍ, DAVID ŽLINC, JSEM SUDECKEŠNÍ NĚJMEC | ||
</gallery> | </gallery> | ||
[[Category:Czchan]] | |||